Лингвистическое замечание 1:
Sieg Heil - "Привет победе". На русский адекватным переводом представляется "Так победим!" Интересно, это действительно перевод, или просто так совпало?
Heil Hitler! Sieg Heil! = План Путина! Так победим!
Лингвистическое замечание 2:
"оставить на чёрный день", "чёрная полоса в жизни", "чёрные мысли"... и после этого от русских хотят, чтобы они к чёрным хорошо относились?
Кстати, показательно, что негров у нас чёрными не называют. К неграм в России относятся спокойно-иронично, они "шоколадные зайцы". Возможно, это не правильно. Но факт остаётся фактом - сейчас "чёрные" - не негры.
No comments:
Post a Comment